O governo francês revisará o uso da terminologia de jogos em jogos
As autoridades francesas têm uma política de preservação da língua francesa. Como ficou conhecido ao The Guardian, as autoridades francesas decidiram reconsiderar a política de usar o chamado "jargão de jogos".
De acordo com o Ministério da Cultura do país, que também participa ativamente do processo de "preservação da língua histórica", os termos em inglês aparecem cada vez mais em projetos modernos. Muitas vezes eles podem se tornar uma barreira para a comunicação entre "jogadores" convencionais e "não-jogadores".
Na segunda-feira, uma lista de alguns dos termos a serem substituídos apareceu no diário oficial. Entre eles existem vários conceitos bem estabelecidos
- Pro - Gamer agora será chamado de Joueur professionnel
- Streamer (streamer) se tornará Joueur-animateur en direct
- Cloud Gaming será usado como vídeo Jeu en nuage
- eSports na França serão chamados exclusivamente de vídeo de competição Jeu
Antes do início da introdução da nova terminologia, os especialistas do Ministério buscaram referências aos termos acima em recursos especializados. Segundo as autoridades, tais substituições devem aumentar significativamente a comunicação entre os cidadãos do país.
Comentários